Naše překladatelské studio se specializuje na překlad webových stránek do angličtiny a dalších světových jazyků. Díky naší znalosti chování trhů a místních zvyklostí dokážeme přizpůsobit styl jazyka tak, aby byl snadno „stravitelný“ pro vaši cílovou skupinu. Dbáme na maximální srozumitelnost jazykových mutací pro cílové čtenáře. Korektura rodilým mluvčím je u nás samozřejmostí.
Překlady, které jsou srozumitelné pro cílové čtenáře (tzv. „market-ready translations“), zaznamenávají jednoznačně vyšší obchodní úspěšnost. Překlad, který nezní jako překlad, budí v očích čtenáře větší důvěru a dokáže potenciální zákazníky účinněji oslovit.
Přeložit klíčová slova z češtiny nestačí. Aby vás návštěvníci v zahraničí našli, je potřeba provést výběr souvisejících klíčových slov, která jsou v dané zemi vyhledávaná. Provedeme analýzu klíčových slov, která pak použijeme v jazykových mutacích tak, aby byly atraktivní pro zahraniční vyhledávače. Více informací o službě MSEO (optimalizace pro zahraniční vyhledávače).
Nejen srozumitelný obsah, ale také je důležité přizpůsobení jazykové mutace odlišnému kulturnímu prostředí. To se týká nejen stylu, ale také detailů, jako jsou správný formát data a času (např. ceník nebo otvírací doba), některé formulářové položky (adresa, rodné číslo, IČ) apod. Dbáme na to, aby jazykové mutace byly přirozené pro zahraničního návštěvníka a nepůsobily jako překlad.
Srozumitelný překlad hraje velkou roli v chování návštěvníka webu. Minimalizuje-li se nesrozumitelný a nesmyslný obsah, klesá i počet návštěvníků webu, kteří z webu odejdou bez provedení akce. Udržte si pozornost návštěvníka webu a minimalizujte ztráty prostřednictvím srozumitelné jazykové mutace!