|překladatelská firma|překlady webových stránek|překlady Brno město|překlady Liberec||

English language V českém jazyce


O naší práci

Většina našich překladů jsou překlady z češtiny do cizího jazyka. Je všeobecně známo, že český jazyk je jeden z nejkvětnatějších a nejkošatějších v rámci indoevropských jazyků. Toto však neplatí pro ostatní jazyky, jako je angličtina nebo francouzština, které si naopak zakládají na jednoduchosti a jednoznačnosti sdělení. Z toho důvodu je doslovný překlad něco, co do publikovaných textů nepatří. Překlad může zůstat přesný, ale text by měl být přestylizován do podoby, jakou jsou cíloví čtenáři zvyklí užívat. Překladatelé, kteří volí doslovný překlad, si složitými opisy typicky českých frází do cizího jazyka zjednodušují práci, protože nemusí zapojovat kreativní sféru mozku a jen mechanicky přepisují text do jiného jazyka.


Pro představu si můžeme prezentovat jeden příklad takového překladu do anglického jazyka. Jedná se o anotaci článku do brněnského časopisu Brno Business.

V centru města vyroste parkovací dům s kaplí
Město Brno udělalo další krok k uvolnění centra města od zaparkovaných automobilů. Radní odsouhlasili projekt výstavby Parkovacího domu v Panenské ulici. Stát bude mezi budovami Magistrátu města Brna a Hotelem International. Dopravně bude dům napojen z ulice Husovy. Dům, který má odstranit zaparkovaná auta z prostoru Dominikánského náměstí, poskytne více jak čtyři sta parkovacích míst.

Toto je původní české znění článku, které obsahuje některé typicky české obraty, jako je parkovací dům vyroste, dopravně bude napojen nebo dům, který má odstranit zaparkovaná auta. Kdybychom je překládali doslova, dostali bychom v lepším případě nesmysly, v horším zábavnou vizi pro britské občany, jak oživlý dům odstraňuje zaparkovaná auta. Náš překlad tedy zní:

Parking House with Chapel to be Built in Downtown
Brno made another contribution to free the downtown from parked vehicles. The Council agreed on realising the project of the Parking House construction in Panenska street. The construction is to be situated between Brno City Municipality building and Hotel 'International'. There will be a traffic connection leading from Husova street. Parking House, with more than 400 parking spaces, should help the city reduce the number of vehicles parked on Dominikanske namesti square.

S ohledem na publikaci článku byl styl článku zvolen tak, aby korespondoval s britskými standardy pro publicistický text. Není to samozřejmě jediná možná varianta překladu, ale pro britské občany, kteří jsou zvyklí číst britské noviny, zní naprosto přirozeně.


Přečtěte si také, jaké publikované dokumenty jsme překládali nebo pro které společnosti pracujeme.





Výhody spoluprace

HLEDAT NA WEBU


NOVINKY

SDL Trados 2009

Přešli jsme na novou verzi software SDL Trados. Verze 2009 nabídne integrované pracovní prostředí, projektové řízení a tím i rychlejší práci na zakázkách.

účtujeme za zdrojové slovo

Opustili jsme systém účtování za normostrany a přešli jsme na férový systém účtování za slovo zdrojového textu. O výhodách tohoto systému účtování se můžete dočíst v sekci FAQ.

nová pobočka v Anglii

Od dubna bude fungovat nová pobočka v Anglii. Kde nás najít tam se dozvíte v kontaktech

nová pobočka v Liberci

Otevřeli jsme nové kontaktní místo přímo v Liberci.


Monitor6 našich překladatelů
pro vás právě překládá
672 slov



ČLÁNKY

Čechismy v anglických marketingových textech

Marketingový text je disciplína, kterou málokdo ovládá dobře, ale zejména v našich podmínkách se téměř kdokoliv odváží marketingové texty psát. Uniká tak jejich podstata, a to je vhodným způsobem ... Celý článek>>


Angličtina za 159 Kč

Zadáte-li do vyhledávače klíčové slovo „překlady“, mezi výsledky vyhledávání na vás promlouvají inzeráty s různými motivačními texty. Mezi záplavou informací a lákadel pro nové klienty spatříte i údaje o cenách. Zdá se to snadné jako ... Celý článek>>


KE STAŽENÍ

ODKAZY