Blog překladatele

|překladatelská firma|překlady webových stránek|překlady Brno město|překlady Liberec||

English language V českém jazyce


 

Blog překladatele


Marketizace

Marketizace je v našich krajích novým pojmem. Z anglického originálu „marketization“ (někdy „transcreation“) se doslova překládá jako „tvorba obchodně úspěšných textů na míru danému trhu“...
Vloženo 30. 8. 23:45 CET Celý článek>>


Přesný překlad

Přesnost je základním atributem kvalitního překladu. Často je ale přesnost nesprávně chápána. Někdy panuje názor, že přesný překlad je slovo od slova přeložený text bez ohledu na mluvnická pravidla...
Vloženo 24. 8. 16:45 CET Celý článek>>


Překlady pro studenty

Abiturient.cz poskytuje kvalitní a cenově dostupné překlady pro studenty. Naše jazykové možnosti jsou téměř neomezené. Kromě překladů do angličtiny a němčiny, které jsou nejžádanější, se na nás můžete obrátit i v případě jakéhokoliv jiného světového jazyka...
Vloženo 6. 6. 11:45 CET Celý článek>>


Polské překlady

Hledáte-li spolehlivého partnera pro překlady z a do polského jazyka, obraťte se na nás! Úzce spolupracujeme s rodilými mluvčími, zkušenými překladateli a odborníky z mnoha různých oborů. ...
Vloženo 6. 6. 11:25 CET Celý článek>>


Kvalitní německé překlady

Pokud hledáte spolehlivého partnera pro překlady z a do německého jazyka, obraťte se na nás! Spolupracujeme s rodilými mluvčími, se zkušenými překladateli a odborníky z mnoha různých oborů lidské činnosti. Každý překlad má svá specifika a proto vždy pečlivě vybíráme toho nejvhodnějšího překladatele Vaší zakázce přímo na míru. ...
Vloženo 6. 6. 11:12 CET Celý článek>>


Překlady medicína a farmacie

Obory medicíny a farmacie se zabývají velmi důležitými otázkami - otázkami lidského zdraví, života a smrti. U překladů lékařských dokumentů je proto, ještě více než u jiných překladů, nezbytná jejich 100% správnost, není zde žádný prostor pro chybu. ...
Vloženo 6. 6. 10:32 CET Celý článek>>


Překlad prohlídky zámku

Chodíte rádi na prohlídky hradů a zámků? Ten koktejl historie a pohádky! Soubor uměleckých děl a řemeslného umu starodávných dělníků. Energie všech lidí a zvířat, které tyto prostory obývali. Tudy chodili, tady jedli, tady spali, žili své osudy.
Vloženo 2. 6. 15:30 CET Celý článek>>


Překlady webových stránek měst a institucí

Překlady webových stránek měst ano nebo ne. Jednoznačně ano, význam překladu webových stránek měst je nesporný. Česky nás mluví 10 milionů obyvatel a několik tisíc zahraničních studentů, kteří zde studovali.
Vloženo 2. 6. 15:00 CET Celý článek>>


Literární překlad

Země se zmenšuje. Vzdálenosti se zkracují. Kultury se prolínají. Lidé se setkávají. Na svých cestách lidé používají na ukrácení času různé tiskoviny, časopisy nebo knihy. Novinami či časopisem můžeme jen tak listovat, případně se ovívat, skládat z jednotlivých stránek origami, psát si na ně nápady či myšlenky, nebo jen tak čárat, vylepšovat obrázky, zkrátka papír snese hodně, téměř všechno.
Vloženo 2. 6. 14:25 CET Celý článek>>


Motivační dopis

V naší uspěchané a složité době se všichni potýkáme s ‚prezentací‘ své vlastní osoby či firmy, nebo svého obchodního projektu. K tomu ke všemu je vhodné napsat motivační dopis. Je to něco, s čím všichni v obecné rovině souhlasíme, ale co mám ‚ksakru‘ napsat?..
Vloženo 2. 6. 13:38 CET Celý článek>>


Překlady obchodní korespondence

S tím, že je dnes velice žádoucí, aby i malé české firmy spolupracovaly se zahraničními, nadšeně souhlasíme všichni. Dobrá prezentace a prvotní obchodní korespondence v cizím jazyce má pro takovéto firmy klíčový význam...
Vloženo 2. 6. 11:38 CET Celý článek>>


Rozdíly mezi typografií v češtině a v angličtině

řada překladatelů Vám odevzdá kvalitní překlad po gramatické a stylistické stránce, ale zapomínají „překládat“ i typografické standardy, které jsou téměř pro každý jazyk odlišné. A tak se lehce stane, že smlouva, která zněla původně na 30 000 euro, po překladu zní na pouhých 30 euro. A to rozhodně stojí za pozornost, viďte? ...
Vloženo 4. 1. 21:45 CET Celý článek>>


Čechismy v anglických marketingových textech

Marketingový text je disciplína, kterou málokdo ovládá dobře, ale zejména v našich podmínkách se téměř kdokoliv odváží marketingové texty psát. Uniká tak jejich podstata, a to je vhodným způsobem zaujmout potenciálního zákazníka a přimět jej k další akci, kterou provede po přečtení textu, nejčastěji ke koupi toho kterého produktu ...
Vloženo 16. 11. 17:30 CET Celý článek>>


Angličtina za 159 Kč

Zadáte-li do vyhledávače klíčové slovo „překlady“, mezi výsledky vyhledávání na vás promlouvají inzeráty s různými motivačními texty. Mezi záplavou informací a lákadel pro nové klienty spatříte i údaje o cenách. Zdá se to snadné jako ...
Vloženo 16. 11. 17:30 CET Celý článek>>


Jak ušetřit na překladatelských službách - II. část

Existují rozumné úsporné programy překladatelských služeb, které ušetří značnou část firemního rozpočtu, pokud si to firma opravdu nemůže dovolit. Můžeme je stručně představit.
Vloženo 25. 6. 22:05 CET Celý článek>>


Jak ušetřit na překladatelských službách - I. část

Jedna nejmenovaná britská letecká společnost na svých webových stránkách hrdě hlásá: "Společnost XY odmítne přepravit nebo během cesty odkloněním letadla vysadí jakoukoliv osobu, pokud je podle názoru jejího zástupce nebo kapitána letadla..."
Vloženo 24. 6. 22:30 CET Celý článek>>


Psaní textů pro zahraniční klientelu

„Zde jsem člověkem, zde nakupuji“ může být opravdu nějaké poselství od obyvatel cizí planety mimo naši sluneční soustavu. Jako by to nestačilo, usmívá se na Vás rodinka, která zcela jistě není podobná nikomu, koho jste za celý svůj život potkali...
Vloženo 24. 3. 17:30 CET Celý článek>>


Cesta do pekel a nakupování bomb

Ve středu Mirek Topolánek ztropil v Evropském parlamentu povyk svými výroky o protikrizové politice USA, když ji nazval "Cestou do pekel." Aby toho nebylo málo, tlumočník zaměnil jím použitý výraz "bondy" za "bomby, zbraně"...
Vloženo 25. 3. 20:45 CET Celý článek>>


Lokalizace webu


Výhody spoluprace

HLEDAT NA WEBU


NOVINKY

SDL Trados 2009

Přešli jsme na novou verzi software SDL Trados. Verze 2009 nabídne integrované pracovní prostředí, projektové řízení a tím i rychlejší práci na zakázkách.

účtujeme za zdrojové slovo

Opustili jsme systém účtování za normostrany a přešli jsme na férový systém účtování za slovo zdrojového textu. O výhodách tohoto systému účtování se můžete dočíst v sekci FAQ.

nová pobočka v Anglii

Od dubna bude fungovat nová pobočka v Anglii. Kde nás najít tam se dozvíte v kontaktech

nová pobočka v Liberci

Otevřeli jsme nové kontaktní místo přímo v Liberci.


Monitor6 našich překladatelů
pro vás právě překládá
672 slov



ČLÁNKY

Čechismy v anglických marketingových textech

Marketingový text je disciplína, kterou málokdo ovládá dobře, ale zejména v našich podmínkách se téměř kdokoliv odváží marketingové texty psát. Uniká tak jejich podstata, a to je vhodným způsobem ... Celý článek>>


Angličtina za 159 Kč

Zadáte-li do vyhledávače klíčové slovo „překlady“, mezi výsledky vyhledávání na vás promlouvají inzeráty s různými motivačními texty. Mezi záplavou informací a lákadel pro nové klienty spatříte i údaje o cenách. Zdá se to snadné jako ... Celý článek>>


KE STAŽENÍ

ODKAZY