Od počátku spolupráce hovoříme se zákazníkem o jeho potřebách a navrhujeme vždy jen taková řešení, o kterých jsme si jistí, že mají pro zákazníka smysl. Při úvodní schůzce zásadně nasloucháme zákazníkovi a řešení navrhujeme až tehdy, když máme jistotu, že jsme jeho potřebám porozuměli. Požádejte o informativní schůzku
Proč je důležitá srozumitelnost překladu? Překlady, které jsou srozumitelné pro cílové čtenáře (tzv. "market-ready translations"), zaznamenávají jednoznačně vyšší úspěšnost. Překlad, který nezní jako překlad, budí v očích čtenáře větší důvěru a dokáže jej účinněji oslovit.
Abychom mohli tvořit text, je třeba vědět, pro koho je tento text určen, i když se jedná „jen“ o překlad. Vcítění se do cílové skupiny zákazníka, nastudování zvyklostí nebo požadavků editorů je u nás samozřejmostí.
Při naší práci pro zákazníka se snažíme přicházet na nová a nová vylepšení stávajících procesů, zdokonalení komunikace, zjednodušení zadávání projektů. Směřujeme k tomu, abychom zákazníkovi šetřili čím dál více času a peněz. Stálým zákazníkům poskytujeme bezplatné konzultace a poradenství, účastníme se porad, vyjíždíme s nimi do zahraničí.
Řídíme se zásadou férového přístupu k zákazníkovi. To pro nás znamená:
Částka na faktuře bude do poslední koruny odpovídat částce na faktuře. Skryté poplatky u nás neexistují.
Jakoukoliv zpětnou vazbu od zákazníka, ať už pozitivní či negativní, bereme velmi vážně a nevyrážíme prvoplánově do protiútoku.
Naše obchodní podmínky jsou transparentní a férové.
Nová péče o zákazníky
Katka Urbančíková a Monika Lukáčová se od teď starají o vaši spokojenost s našimi službami.
Nové projektové řízení
Přešli jsme na nový systém projektového řízení ProWorkFlow. Našim zákazníkům nabízí řadu výhod. Více informací...
Rychlá kalkulace
V ceníku si můžete bleskově požádat o kalkulaci ve dvou krocích.
SDL Trados 2009
Přešli jsme na novou verzi software SDL Trados. Verze 2009 nabídne integrované pracovní prostředí, projektové řízení a tím i rychlejší práci na zakázkách.
Účtujeme za zdrojové slovo
Opustili jsme systém účtování za normostrany a přešli jsme na férový systém účtování za slovo zdrojového textu. O výhodách tohoto systému účtování se můžete dočíst v sekci FAQ.
8 našich překladatelů
pro vás právě překládá
13237 slov
Jak na jazykové mutace webových stránek
Možná jste při procházení statistik přístupů zaznamenali, že někteří návštěvníci na váš web přicházejí ze zahraničí. Pokud tyto přístu…
Celý článek>>
Jeden příklad za všechny. Když jsem hovořil s jedním známým z Anglie, který zavítal do České republiky a jedna z jeho zastávek byla i restaurace nabízející typické české speciality, neudržel jsem se…
Celý článek>>